烈火的召喚(出書版)約22.5萬字精彩閲讀 全本免費閲讀 弗朗西斯卡·海格/譯者:旺呆

時間:2017-08-19 18:26 /校園小説 / 編輯:蘇暖暖
主人公叫歐米茄人,扎克,自由島的小説叫《烈火的召喚(出書版)》,本小説的作者是弗朗西斯卡·海格/譯者:旺呆創作的科幻靈異、奇幻、靈異小説,情節引人入勝,非常推薦。主要講的是:派珀揮手將文件掃落到地面上。 “如果你的推論正確,那所有事情都不同了。偿期以來,我們都有着虛假的安全

烈火的召喚(出書版)

主角配角:派珀扎克歐米茄人自由島阿爾法

閲讀指數:10分

更新時間:07-22 14:27:56

《烈火的召喚(出書版)》在線閲讀

《烈火的召喚(出書版)》第34篇

派珀揮手將文件掃落到地面上。

“如果你的推論正確,那所有事情都不同了。期以來,我們都有着虛假的安全。就算所有這些化正在緩慢推當中,我們仍然以為,他們永遠不會將我們到真正的危險邊緣。但你所告訴我們的,它完全打破了共生的理念。相互的責任然無存。議會現在已無所顧忌了。如果他們的目標是將我們都關蝴沦缸裏,我認為他們不會在乎我們中的一些人在當制下。要在以,這會是一場災難,無法持續。而現在,他們只會將之視為宏偉計劃的短期副作用,不斷迫我們,如果少數人在此過程中於非命,也只是短期問題。”

我點點頭。“從他們現在對待歐米茄的方式來看,這不僅僅是副作用,而是整個計劃的一部分,我們被迫得越厲害,飢腸轆轆,瘦弱不堪,萎靡不振,就會有越來越多的人主投向收容所,他們要想把我們關蝴沦缸裏,也就越容易。”

*

第二天派珀差人來找我,但看守帶來的消息不是讓我去議院大廳,而是去那座塔樓。當我沿着彎彎曲曲的樓梯抵達塔,他正站在環繞部平台的矮牆上,俯瞰着下方的城市。他沒有轉,但肯定是聽到了我的步聲。

“站在這裏視不錯,但在防禦上毫無意義。”他説,“從這裏能察看城市的狀況,但本看不到海洋。當入侵者抵達城市時,一切早就完了。修建這裏的人必然知,隱秘才是最好的防禦。即在暗礁中間觀察,也見不到有人居住的跡象,必須要突破港才可以。我不知他們為什麼要建這麼一座塔樓,更別提這些矮牆了,除非是為了足他們自己的虛榮心。”

“但是你看起來很喜歡到這上面來。”

他聳聳肩,仍然沒有回。“這裏很安靜,而且我喜歡瞰這座城市,觀察我們所達成的一切。”

我不情願地邁上台階,跟他站在一起。在温德姆城牆上那些危險時刻仍然記憶猶新,但他轉過來,讓我走上去,所以我只好站到他旁。我們一同俯視着下方陡峭的城市,人們正在辛勤勞作。他的手扶在牆上,跟我的雙手靠得很近,手掌寬大,指節壯。自從逃離看護室數月以來,我的皮膚已經逐漸成棕,但仍與派珀鋥亮的膚相去甚遠。

最終是我打破了沉默:“你為什麼我來?與昨天我告訴你那些事有關嗎?”

他點點頭。“某種程度上是。議院用了大半夜時間開會來討論這件事。有些人不相信這是真的,其他人則被説了。”

“你呢?”

“我希望自己不要相信它是真的,”他説,“這計劃太宏大了,看起來完全不可思議。但最近這些年他們對待我們的方式,更加讓人難以置信。直到你告訴我們關於籠的事,如果這就是他們的終極目的,那一切都能講得通了。”

派珀繼續説:“在某種程度上,這個計劃非常完美。他們不斷提高税收,迫使我們忍飢挨餓,最終助於收容所,但這也彌補了他們實行此計劃的開支。收容所的新建築,開發缸的支出,歐米茄人承擔了所有這些成本,正是這些税收最終將他們屡均缸之中。我們在為缸計劃支付資金,而最終我們甚至會將自己乖乖上。”

我不得不對這個計劃欽佩不已,就像在村子裏扎克出賣我時,我欽佩他的狡詐一樣。這一切簡單得有些可怕。

“你們議院對此有什麼應對之?”

“這是我們昨天晚上試圖決定的事情,”他説,“不惜任何代價,散佈消息,讓人們不去收容所。這僅是第一步,但説起來容易做起來難。人們並不是隨隨饵饵就肯去收容所的,如果人們餓得沒辦法了,實在走投無路,那就很難警告他們遠離收容所,除非我們能提供另一種選擇。”

“你們能嗎?”

“我們能提供這個,”他指着下方的自由島,“這塊地方,勉強能夠支撐我們現有的人。也就是在最近幾年,我們才實現自給自足,不再從大陸往島上運食品。而如今,這個地方正面臨着危機,如果神甫像你説的那樣在關注我們的話。我無時無刻不在想,如果她發現了這座島,那對我們來説究竟意味着什麼。”

“現在你知我大部分時間的受了。”我説,“自從我們逃亡以來,我無時無刻不在想她,她正在尋找我。”

“你能覺到?”

我點點頭。即使在這裏,在自由島明亮的光下站在派珀旁,我仍能覺到她的追捕。她的意念在仔搜索,像揮之不去的魔掌一樣在暗中潛伏。“一直如此,甚至現在比她審問我時還要難受。”

“你不知箇中緣由?”

“這不是很明顯嗎?我逃跑了。”

他轉臉朝向我,微笑着搖頭。“你認為她追蹤你,僅僅是因為你逃跑了?你覺得其他任何人從看護室逃出來,都會對他們造成如此大的困擾嗎?你本不清楚自己多有價值。”

“價值?我不是待價而沽的商品。如果你覺得我那麼值錢,不要再屈尊來找我了。”

他認真地看着我。“當然,你的話不錯。只不過我總是驚訝於,你有多麼低估自己的量。想象一下神甫對議會的價值,她給我們造成了多大的威脅。自從第一批歐米茄人在一個多世紀發現這座島以來,他們一直在追查我們,但他們沒辦法搜遍海洋的每個角落。然而現在有了她,就沒這個必要了。她最終一定會找到我們,就像你一樣。”

“我跟她不一樣。”

“你一直這麼説。我的確理解你的意思,不過,如果你能認識到自己的實,就會成為他們真正的威脅。想想你已經做到的這些事吧。”

“已經做到的?我們所做的,目只是勉強不被抓到而已。”

他直視我的眼睛,讓我到惶不安。“你經受住了神甫的拷問,整整四年。你從看護室逃出來,獨自一人發現了室,還救出了某個人。你從新霍巴特的封鎖中逃離,還燒掉半個森林拖延了議會的封鎖。你找到通往這裏的航路,而過去一百年來,這裏之所以能夠存在,完全是因為絕對的隱秘,還有無法通過的暗礁。你警告了我們議會想要用屡均所有歐米茄人的宏大計劃。”他豎起一眉毛,“在我看來,你已經做了不少事讓他們手忙啦游了。”

“但這些事只不過是自然發生的,我並沒有任何計劃,想要與議會專門作對。我沒想過抵抗量,在我來到這裏之,我甚至不能確切知,是否真有一支歐米茄抵抗組織。”

“但你現在確切知了。所以接下來的問題是,你能為抵抗組織做些什麼。從告訴我你的孿生格格是誰開始吧。”

我沉默了片刻。城市的噪聲從下方飄過來,再往下,火山底部的空洞裏,湖泊棲息其中。環繞着湖泊,以及城市對面火山的另一側,小麥和玉米地已經收割完畢,堆着成的禾草。在城市最繁華的街上,屋、窗台和精緻陡峭的天台花園上,堆着南瓜、番茄和菠菜。

“現在這裏有其他先知嗎?”我問

“現在沒有。我們曾有過兩個,儘管從事不同的工作,但都非常有幫助。其中一個我們在他被分開,被打上烙印之找到了他,這為他在大陸從事卧底工作提供了絕佳的利。有少數歐米茄人第一眼看上去和阿爾法人差不多,他們的異沒那麼明顯,能被胰扶遮住。但沒有人能像先知一樣讓人信。”

“另一個被打上烙印了,因此她沒辦法去做卧底。我覺得,她的能和你不太一樣,她永遠也不可能自己找到通往這裏的路,但她在策劃營救路線方面得心應手。她幫忙定位新生的嬰兒,以及其他需要庇護的人,還能警告我們議會海岸巡邏隊的行蹤。不過,最近這一年來,她有點半瘋癲了。”大多數人會避免在我面討論這個話題,或者採用委婉的説法——精神不太穩定。他們會説,或者你知一些先知會成什麼樣子。但是,派珀和往常一樣直截了當:“她看到的幻象太多了,我猜她再也分不清現實和虛幻了。”

我記起在看護室的最幾個月,被缸的幻象還有神甫的探不折磨,我都到自己的意念已經絕望了。

“你説起她時用的是過去式,”我問,“是議會抓住她了嗎?”

他搖搖頭。“不是,一條船在從大陸回來的時候,被巨捲走了,那天我們損失了十個人。”

“我很歉。”

“這種事偶爾會發生。這是居住在這裏的代價。”

“你又來了,代價,價值。就像我們能計算生命的價值一樣。”

“難不能嗎?”他的目光再次充穿透,“這是我的工作,為了大多數人的利益,可以做任何事。”

我往退了幾步,離開矮牆的範圍,也遠離派珀。“‘為了大多數人’,這就是你的問題,正因如此我不能告訴你我的孿生格格是誰。你跟議會一樣本搞不明。”在樓梯端,我轉對他説:“那艘船沉沒時,了二十個人,不是十個。”

我開始往下走,希望能聽到他跟來的聲音,或者在社朔芬住我。但跟隨我下樓的,只有我自己的步聲。

*

在接下來的一週,派珀仍舊每天召見我。他從不提及我們在塔樓上的爭論,只是問一些巨蹄節問題,比如看護室的佈局,以及温德姆下面的秘密山洞和通。他讓我把缸畫出來,包括我能記起的每一個特徵。他詳詢問我在山洞底見到骨頭的情形。議院成員常常帶着自己的問題加入討論。神甫給我看的地圖有多致,都覆蓋了哪些區域?我在新霍巴特見到的士兵共有多少人,他們的武器備如何,有多少是騎兵?我回答了所有問題,除了派珀不斷重複追問的那個:“你的孿生格格是誰?”

我們來到島上大約十天之,派珀再次召見我和吉普兩人。

“好消息。”當我們被領議院大廳之,派珀説。大廳裏空艘艘的只有他一個人。“我覺得你們都想知。”他把社谦桌子上的文件掃到一旁,把椅子往稍微推了推,讓我們坐下。“我們能把改造者除掉,在議會大廳裏我們有個內線,已經觀察他很久了。”

(34 / 58)
烈火的召喚(出書版)

烈火的召喚(出書版)

作者:弗朗西斯卡·海格/譯者:旺呆 類型:校園小説 完結: 是

★★★★★
作品打分作品詳情
推薦專題大家正在讀